2011. március 30.

Dolog van

A héten jajdecsicsás anyák napi szíveket gyártok, álnépies motívumokkal. (Itt április elején lesz az Anyák Napja, Mothering Sunday vagy más néven Mother's Day). Magyar kézművesek a szívükhöz kapnának, ha látnák. Készülget egy mézeskalács ház is, házavató ajándékként. Következő héten Sally (p.k.) 50. házassági évfordulójára készül tetemes mennyiségű süti. S talán egy jótékonysági sütivásárra is besegítek. Rákövetkező héten Anna esküvője - tortasütés, vidékre autózással, szertartással egybekötve. Aztán húsvéti készülődés, rengeteg nyúlsüti. Majd - végre! - Botond érkezik látogatóba.

No, az lesz majd a pihenés. Biztos vagyok benne, hogy talál majd egy szép, eldugott zugot az országban, amiről mi nem is tudtunk eddig. S majd megyünk, s megmutatja.

Kibírom a rohamot, mert van mire várni. Most már értem V. egyik barátját, aki minden nyaralását úgy foglalta, hogy rögtön utána lefoglalta a következőt is, hogy legyen mit várni, legyen mire tervezgetni.

***

Apropó, ha valaki tudja a "Más farkával veri a csalánt" mondás angol megfelelőjét, vagy szellemes fordítását, küldje el. Köszönöm.

4 megjegyzés:

ditte írta...

Medve szó szerint fordította, ha jól emlékszem. Pár másodperc szünet után kifeküdtek a kollégák a röhögéstől.

Medve írta...

Pontosabban "verni" helyett "reap"-et használtam, de így is fogták...

csibike írta...

Moni, nagyon szeretem a lényedet, a humorodat, a kreativitásodat :)

Ez a kommentem egy pontot jelent neked az 'Egy jó szó' játékon:
http://eszterszappan.blogspot.com/2011/03/egy-jo-szo-jatek.html

kisrumpf írta...

Csibike, nagyon köszönöm :-)